Humorous wellness content writer needed

35.0 USD

35.0 USD peopleperhour Writing & Translation Overseas
28 days ago

Description

I'm on the hunt for a skilled content writer who can produce engaging website content, blog articles, and social media material, all aligned with the humorous tone of my wellness brand. We cater to corporate businesses and focus our content on the lighter side of wellness.
The primary aims of our content are to both entertain and enlighten our audience. To that end, proficiency in writing content that is informative yet light-hearted and engaging is essential. We want our audience to laugh while they learn.
Specifically, our blog and articles must cover topics centered around:- Workplace wellness- Healthy humor strategiesThis will require a writer who not only has a knack for humor but also holds some knowledge or keen interest in the wellness sector.
Ideal skills and experiences for this project include:
- Proven experience as a Content Writer, Copywriter or related role- Excellent humor writing skills- Knowledge or strong interest in wellness- Familiarity with writing for corporate clientele- Portfolio of published articles
Looking forward to creating delightful, informative content that adds value to our audiences, and having some fun while we're at it!

关注公众号,不定期副业成功案例分享
Follow WeChat

Success story sharing

Want to stay one step ahead of the latest teleworks?

Subscribe Now

Similar Teleworks

I am seeking a proofreader who is well-versed in Ottoman history and culture to provide editorial services for my upcoming book on the architectural and artistic achievements of the Ottoman period. The book will discuss the palaces, mosques and other structures built during the height of the Ottoman Empire from the 15th to the early 19th century and will reference people, places and events from this rich period in history. The proofreader should have an advanced understanding of the Ottoman Empire, including its governance, religions, languages, arts and ways of life. They will be tasked with carefully reviewing manuscript chapters to ensure factual accuracy and provide constructive feedback on how to enhance the narrative and description of Ottoman-era topics from an editorial perspective. International names, terms and concepts must be checked for correct spelling and contextual usage. Grammatical errors will also need to be rectified. This is a flexible role where the selected freelancer's expert knowledge of Ottoman history can be leveraged throughout the proofreading process to elevate the quality and scholastic merit of this non-fiction book. A keen eye for detail and familiarity with high-level academic writing and referencing styles is essential. The final manuscript will be submitted for formal publishing consideration, so polished editorial services are required. Proficiency in English is a must as the book will be written in English. Only apply if you have the necessary skill set.
80.0 GBP Writing & Translation peopleperhour Overseas
7 days ago
I have a document about laws and economic. About 4000 words. I seek a skilled linguist to translate a collection of articles from English to Spanish. The articles cover a variety of topics within the domain of international current affairs journalism. Translation accuracy and nuanced cultural adaptation are of high importance, as the translated articles will be published on a prominent Spanish-language news website. The initial volume is estimated at 500 words per week, with the potential for additional work if the quality is satisfactory. The style should resemble that of original journalism written in Spanish, with idioms and sentence structures that feel natural to a native Spanish-speaking audience. Meticulous attention to detail is required, as both subtlety in tone and precision in meaning must be preserved. Familiarity with AP Style conventions for journalism and CNI codes for Spanish translation will be an asset, though is not strictly necessary for consideration if a qualification sample demonstrates a strong command of both written languages. The preferred mode of file delivery is via tracked changes or comment bubbles in Microsoft Word documents. A 2-week turnaround time is standard, though slightly faster processing may be accommodated for urgency. Compensation will be discussed upon review of qualifications and an introductory test translation. Preference will be given to candidates with a portfolio featuring published translations or relevant industry experience. Please provide references and a sample translation of up to 500 words for consideration.
200.0 USD Writing & Translation peopleperhour Overseas
2 days ago